I think that’s a British influence. Rs in English words tend to get transcribed into katakana as long vowels to resemble British pronunciation, like parking → パーキング or art → アート. For a Japanese person who hasn’t formally learned a romanization system but knows a decent amount of these English → Japanese word pairs, it seems pretty reasonable to try to reverse the process by turning long vowels into Rs when writing Japanese in Romaji.
Not a plea for help since I imagine using the word bank allows the text to be accepted. And no, I’m not trying to get it to fail by using 二 instead of ニ. I’m pretty sure the exercise is bugged.
Just a guess, but was there an extra space after the comma? Unlike in English, the full-width comma takes up an entire square worth of space like all other characters and shouldn’t have an extra space after it. I don’t know if Duolingo even considers spaces when marking answers though so that may not be it.
New romanization just dropped ( media.kbin.social ) Japanese
The [bird] told you to reject the evidence of your eyes and ears. It was their final, most essential command. ( sopuli.xyz )
Not a plea for help since I imagine using the word bank allows the text to be accepted. And no, I’m not trying to get it to fail by using 二 instead of ニ. I’m pretty sure the exercise is bugged.