Jisho shows 花金 for the main dictionary entry and 華金 as an alternative, so I believe 花金 is more common, but as the other comment says both kanjis have very similar meaning so they both should be ok.
There’s a dish in Japan called 親子丼(おやこどん) which is a chicken + eggs rice bowl. 親子(おやこ) can be translated as parent and child, which was a bit disturbing the first time I knew about it....
A bit related to that, I heard that you are restricted on what kanjis to use for names but not on how they would be read. So a person could be named 空 and have the reading be スカイ(sky)
"〇〇だったば、...." is this legitimate?
cross-posted from: https://sopuli.xyz/post/11661821...
花金~
Or 華金? Well, either way: TGIF!
凸凹 and 凹凸
I love the visual aspect. They areでこぼこ and おうとつ and mean bumpiness....
Oyakodon and its sibling dishes ( discuss.tchncs.de )
There’s a dish in Japan called 親子丼(おやこどん) which is a chicken + eggs rice bowl. 親子(おやこ) can be translated as parent and child, which was a bit disturbing the first time I knew about it....
The newer season of Bleach chooses very interesting kanjis for the ending poems ( youtu.be )
For example in this episode’s poem:...