@vivia@sh.itjust.works cover

This profile is from a federated server and may be incomplete. View on remote instance

vivia ,

Ah, no, this is some Internet slang, and oddly enough it comes from the first meaning. AFAIK, the second one doesn’t exist in Japanese.

Basically, “hahaha” in Katakana is written as ハハハ. If you line up enough ハハ’s, it will look like a series of w’s. In chats, they use w (from 笑い、warai) to denote laughter. If you line up enough wwww’s, it looks like grass. That’s how 草 ended up meaning LOL.

oglothenerd , to Japanese Language
@oglothenerd@mastodon.social avatar

@japaneselanguage I like how Japanese is simply structured. Especially as a programmer, I have been able to pick up Japanese due to how sentences are structured.

(I don't have a Japanese keyboard.)

watashi wa (
niji ni (
hirugohan o (
tabemasu
)
)
)

Everything can be broken into blocks which is really nice. This is what programming languages do, so this feels very natural to me.

My native language is English, but I am thinking of moving to Japan.

vivia ,

Oh yes, I completely agree with you! I was saying this exact thing to my sensei some time ago and she couldn’t understand what I mean, despite knowing a few foreign languages herself, Japanese is her native language so she couldn’t judge it from the perspective of someone learning it as a foreign language. But I also like how everything is well-structured and it’s also not full of exceptions. My husband only started learning a few months ago but he also agrees!

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • All magazines