jt_rebelo ,
@jt_rebelo@ciberlandia.pt avatar

@arstechnica the subtitles in "Portuguese" are so low quality and most actually "Brazilian Portuguese" (something that doesn't exist, bar some regional word differences and different word's spelling stemming from the Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990) that I'm forced to forget about subtitles or to have them set to English (with low quality, garbled and clearly AI-processed, in the mix).

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • All magazines