Japanese Language

Umechan , (edited ) in 999命士

代々墓 (だいだいばか): An ancestral grave

One of my Japanese teachers pointed out that it’s often used in sentences like OO家族代々墓, which makes it sound like " the OO family are massive idiots.

I also thought 五十五 sounded funny when I first learned it, because I thought it was supposed to be pronounced like “go Jew go”.

It probably doesn’t make any sense noq considering how quickly internet language changes, but I learned the word for ambulance (救急車 きゅうきゅうしゃ) around 15 years ago, and at the time QQ meant crying, and was used to call people emotional crybabies. It reminded of the term “wahmbulance” which people would use when someone is being whiny.

Nihongo OP ,

Thanks!! Today I learned “ancestral grave” and QQ者 🤣

pruwybn , in 吉 is pronounced き↑ち↓ but 不吉 is ふ↑きつ
@pruwybn@discuss.tchncs.de avatar

I don’t know, but thanks for the great video :D

Nihongo OP ,

Haha, you’re welcome!

barsquid , in Just a reminder to never trust Google Translate

Me directly addressing reality.

Kolanaki , in Just a reminder to never trust Google Translate
@Kolanaki@yiffit.net avatar

I can read some of those characters. The only word I know in there is "please" though. However, I've only been learning for 13 days.

hypertown OP , (edited )

Those are rather common words so depending on your learning source you should be able to read most of it (enough to understand meaning) in a month or two.

From this picture definitely worth learning first are those words imo:

  • 行く - to go
  • 先 - ahead, first
  • 前 - before, in front (of)
  • ない - not
  • この、これ - this (I recommend to look it up because it's little more complicated than 'this')

Remember to be consistent in your studies, it's better to learn for 10 minutes every day than an hour every week.

Good luck in your journey!

Kolanaki ,
@Kolanaki@yiffit.net avatar

I'm using Duolingo. That should be good enough to start learning, right? I don't expect to be able to read and write all 50,000 kanji through it, but I hope to at least eventually be able to watch Japanese media without subtitles.

hypertown OP ,

Duolingo is good for the first few days to see what the language is about but as a main learning resource I'd say it's pretty bad.

When I was starting, there was just not enough content and after finishing it all I still couldn't understand hiragana fully.

Things have gotten better in recent years that's why I decided to revisit Duolingo a few months ago but I found content to be so inconsistent and impractical. Sometimes they teach you something simple and sometimes you get a word that is usually at the end of any language course.

Many sentences are just dumb and/or have no use in real life.

Once I got to translate: 「私はりんご」which to be fair is a sentence that one could say and it wouldn't be weird but not only you don't have a context but the accepted translation was "I'm an apple". Which is obviously ridiculous. Correct but ridiculous. It feels like they took out of context examples and decided to put it in "translate this sentence category".
If you're wondering btw how this sentence could be used it's worth remembering that "私は" means "As for me" not "I am" so for example when someone asks your name you say:「私はトムです」which literally means "As for me Tom". It sounds weird though so obviously we translate it as "I'm Tom". Same with apple, "As for me Apple" can be an answer to a question "What fruits do you like?"

If you want to learn quickly I recommend downloading the Anki app. It's a flashcards system where you can download premade decks of cards or create your own. I started with popular Anime/VN vocabulary deck and then some N5 vocabulary deck. When you want to go to the next level you download 2k/6k deck.
If you still struggle with hiragana and katakana then I really recommend tofu guide.. It was so good I learned everything in one day.
As for anything other than vocabulary Tim Kae's "Guide to Japanese" is an absolutely amazing resource.

I also recommend Livakivi on YouTube. He also started with Duolingo and then got into sentence mining in Anki. Now he speaks really good Japanese. I like to watch him for motivation and to see just how much effort is needed for certain level.

Kolanaki ,
@Kolanaki@yiffit.net avatar

Wow, damn. Right info at the right time. Watching his 800+ Days on Duolingo vid and I'm at the exact same point he started using other things. TYSM! 😃

hypertown OP ,

Happy to help! I remember getting this video in the recommended tab on YouTube at the right time. If not for this video I'd probably give up on japanese tbh. I felt like I was working really hard with no results. His channel is a gold mine of great learning methods. Depending how serious you are you can do what he's done or like me, study for just a 15 min a day. It might seem low but still depending on the topic I still can understand 70-99% of what's being said.

megane_kun , (edited )
@megane_kun@lemm.ee avatar

I agree about being able to grasp the gist of the message with some basic Japanese, but IDK about being able to actually read the message.

 お願い

 この先は危険ですので、これ以上前へ行かないようお願い致します。

There are some parts of the message that I don't think is included in basic Japanese lessons:

  • 危険 → dangerous
  • 以上 → exceeding, beyond
  • 行かないよう → probably related to the V+ようだ construction, which with the following bit, might be a polite way of making a request.
  • お願い致します → probably some polite way of saying ‘please’

If I were to translate the message with my meager self-taught Japanese, I'd probably render it as something like

Request

Because of the danger ahead, not going beyond here is humbly requested.

Though I don't think that fully captures the nuance of the message itself.

hypertown OP ,

True those words are N4 but some decks on Anki will include those since those are common words.

But even if you use only N5 decks you can guess the meaning.
When I was starting I barely understood a thing and yet I was able to guess the meaning. You just get: "please ahead **** **** don't go ****". "Yeah it probably means to not go any further."
I mean true, you can't fully read the message but enough to get the meaning.

Your translation isn't bad but I'd say it's too literal. I'd translate it to something like this:

It's dangerous beyond this point, please don't go any further.

Though keep in mind I'm no expert and this could probably be translated better :p

megane_kun ,
@megane_kun@lemm.ee avatar

Thanks! About the translation, yeah, my primary concern is putting across the wording of the original, that's why it became too literal. You know, that basic Japanese newbie learner tendency to be too literal.

I am also a bit stumped about the grammar used for the last sentence, but I'm guessing it's some polite construction which wouldn't affect the English translation too much.

feedum_sneedson , in My mom has this souvenir from Japan and doesnt remember which side is up... 🤦

It’s definitely the right way up.

hypertown , in 999命士

I don’t know why, but the way 星々(ほしぼし) is pronounced is just so fun for me. I know there are many more reduplicative words but only 星々 feels so pleasing to pronounce.

Nihongo OP ,

I like it, lol.

Nihongo , in I just had a conversation with two Russian people in Japanese.

Oh, that’s neat!! I’m happy for you.

hatchet OP ,

Thank you! It was a really fun experience.

e_t_ Admin , in The "dragon-eared" people: 聾者

Leaving the dragon angle to one side, the other options presented are a bit ableist. I don't know if ableism is a consideration in Japanese society.

Nihongo OP ,

a bit ableist Yea, they sound that way to me, too. I’m not sure what Japanese people think.

But, either way I like the character聾!

Aarrodri , in New revolutionary open source Japanese input method.

Wth did u just watch? April fools joke or something ?

hatchet ,

I asked a Japanese friend of mine what the significance of October 1st was with regards to this video; she said that there is nothing special about that date.

DigitalAudio Mod , in Internet Archive of /r/LearnJapanese Resources
@DigitalAudio@sopuli.xyz avatar

This is amazing, and I’m actually going to pin it, and link it on our sidebar.

As I’ve mentioned before, although this instance is fundamentally different from r/learnjapanese and we won’t necessarily have the same approach as them, that doesn’t mean that we won’t be welcoming and discussing learning resources, so this is an incredible resource for us.

Thank you so much for this post!

Binette , in Japanese pop-up dictionary with pitch accent?

I use rikaichamp. It shows pitch accent as well.

HAL_9_TRILLION , in Just a reminder to never trust Google Translate

I know Lemmy despises artificial intelligence but how's it fare at this sort of thing?

ADTJ ,
ADTJ ,

Hadn't tried it for Japanese before now but in my experience it's pretty good at European languages, at least the ones I know how to speak.

moreeni ,

Lemmy despises artificial intelligence

Nah. A lot of people here are OK with it. It's just that the haters are really vocal about it.

cameron_ , (edited ) in 相席(あいせき) doesn't exist/is long in English. More words like that, please?

Maybe ご多忙中 (ごたぼうちゅう) is a good example? Something like "Excuse me for interrupting you when you are so busy".

Edit:
盥回し (たらいまわし) - handing off a problem to someone else to evade responsibility

megane_kun , in 相席(あいせき) doesn't exist/is long in English. More words like that, please?
@megane_kun@lemm.ee avatar

Tagalog, my native language, has one that I've always wondered about: ‘umay.’ I would translate it as “too delicious, it's almost sickening.”

Imagine a cake that's too delicious, overwhelms your senses with sweetness, tartness, bitterness and all the good things that in moderation, would have made for a perfectly delicious cake. For example, “Masarap naman yung cake ni Maria, kaso nakaka-umay” (“Maria's cake is delicious, really, but it's a bit too much for me”). I guess one can put it as ‘too much,’ or ‘overwhelming,’ but there's this additional element of “it's actually kinda good, you know, but it went a bit too far.”

Now, I've been wondering if it's related to the Japanese 美味い (うまい), and the wiktionary entry I linked earlier has it as a possible origin. I find it kinda (morbidly) funny wondering if it got its present meaning during the second world war, when the Japanese invaded the Philippines. I'd imagine Filipinos would just keep saying "it's delicious, it's delicious," just to placate the Japanese, even if they're already too sick and tired of it.

Zozano , (edited ) in 相席(あいせき) doesn't exist/is long in English. More words like that, please?

Korea has a similar word: HonBap

Hon (alone) bap (food)

But you will eat with someone else at a table.

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • [email protected]
  • All magazines